Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Какого лешего тебе ещё нужно

  • 1 какого лешего?

    КАКОГО ЧЕРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll
    [NPgen; these forms only; used in questions and subord clauses; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    why, what for:
    - why the devil <the hell, in hell, in blazes>;
    - what the hell < the devil> for.
         ♦ "Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?" (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).
         ♦...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).
         ♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).
    2. какого лешего? надо, нужно, не хватает кому [obj]
    what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?:
    - какого чёрта X-у надо? what the devil <the hell, in hell, in blazes> (does X want < need>)?;
    - what does X want < need>, damn it?
         ♦ "А какого чёрта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).
         ♦ "Ненадо... переводов..." - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. "Так какого же тебе чёрта надо?" - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > какого лешего?

  • 2 какого чёрта

    какого чёрта (беса, дьявола, лешего, шута, хре/ на)
    груб.-прост.
    1) (почему, зачем, для чего, к чему?!) why the hell (the deuce, the devil, the blazes, the dickens)?

    Мастаков. Слушай, какого чёрта Николай рычит на меня? (М. Горький, Чудаки)Mastakov. Look here, why the devil Nikolai barks at me?

    - Никуда не хочу, Саша. Даже в Замоскворечье... - Вот-те раз! Как никуда? Совсем никуда? - Он хохотнул раскатисто. - Какого хрена ты заставил меня одеться в походную робу? (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I don't want to go anywhere, Sasha. Not even to Zamoskvorechye...' 'What do you mean 'nowhere'? Nowhere at all? Now how do you like that?' He gave a barking laugh. 'So why the hell did you make me get ready to go out?'

    2) (чего ещё (надо, не хватает, недостаёт и т. п.)?!) what else do you want, drat you!; what the blazes are you driving at?
    3) (выражение иронического отношения к чему-либо, отрицания чего-либо) like hell...!; the hell (the devil) it is!; devil a bit of it!;...my foot!

    Русско-английский фразеологический словарь > какого чёрта

  • 3 какого беса?

    КАКОГО ЧЕРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll
    [NPgen; these forms only; used in questions and subord clauses; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    why, what for:
    - why the devil <the hell, in hell, in blazes>;
    - what the hell < the devil> for.
         ♦ "Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?" (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).
         ♦...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).
         ♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).
    2. какого беса? надо, нужно, не хватает кому [obj]
    what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?:
    - какого чёрта X-у надо? what the devil <the hell, in hell, in blazes> (does X want < need>)?;
    - what does X want < need>, damn it?
         ♦ "А какого чёрта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).
         ♦ "Ненадо... переводов..." - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. "Так какого же тебе чёрта надо?" - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > какого беса?

  • 4 какого дьявола?

    КАКОГО ЧЕРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll
    [NPgen; these forms only; used in questions and subord clauses; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    why, what for:
    - why the devil <the hell, in hell, in blazes>;
    - what the hell < the devil> for.
         ♦ "Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?" (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).
         ♦...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).
         ♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).
    2. какого дьявола? надо, нужно, не хватает кому [obj]
    what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?:
    - какого чёрта X-у надо? what the devil <the hell, in hell, in blazes> (does X want < need>)?;
    - what does X want < need>, damn it?
         ♦ "А какого чёрта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).
         ♦ "Ненадо... переводов..." - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. "Так какого же тебе чёрта надо?" - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > какого дьявола?

  • 5 какого черта?

    КАКОГО ЧЕРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll
    [NPgen; these forms only; used in questions and subord clauses; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    why, what for:
    - why the devil <the hell, in hell, in blazes>;
    - what the hell < the devil> for.
         ♦ "Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?" (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).
         ♦...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).
         ♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).
    2. какого черта? надо, нужно, не хватает кому [obj]
    what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?:
    - какого чёрта X-у надо? what the devil <the hell, in hell, in blazes> (does X want < need>)?;
    - what does X want < need>, damn it?
         ♦ "А какого чёрта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).
         ♦ "Ненадо... переводов..." - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. "Так какого же тебе чёрта надо?" - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > какого черта?

  • 6 какого шута?

    КАКОГО ЧЕРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll
    [NPgen; these forms only; used in questions and subord clauses; fixed WO]
    =====
    1. [adv]
    why, what for:
    - why the devil <the hell, in hell, in blazes>;
    - what the hell < the devil> for.
         ♦ "Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?" (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).
         ♦...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).
         ♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).
    2. какого шута? надо, нужно, не хватает кому [obj]
    what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?:
    - какого чёрта X-у надо? what the devil <the hell, in hell, in blazes> (does X want < need>)?;
    - what does X want < need>, damn it?
         ♦ "А какого чёрта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).
         ♦ "Ненадо... переводов..." - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. "Так какого же тебе чёрта надо?" - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > какого шута?

  • 7 Ч-103

    КАКОГО ЧЁРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll NP gen these forms only used in questions and subord clauses fixed WO
    1.
    adv
    why, what for
    why the devil (the hell, in hell, in blazes)
    what the hell (the devil) for.
    «Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?» (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).
    ...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).
    Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).
    2. \Ч-103 надо, нужно, не хватает кому (obj) what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?: какого чёрта X-y надо? » what the devil (the hell, in hell, in blazes) (does X want (need))?
    what does X want (need), damn it?
    "А какого чёрта ему надо?» - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).
    «Ненадо... переводов...» — пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. «Так какого же тебе чёрта надо?» - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-103

См. также в других словарях:

  • ЛЕШИЙ — ЛЕШИЙ, лешего, муж. 1. В русской народной мифологии сверхъестественное существо, живущее в лесу. «Там чудеса; там леший бродит, русалка на ветвях сидит.» Пушкин. 2. употр. в знач. бранного слова (прост. вульг.). Куда лезешь, леший? ❖ К лешему!… …   Толковый словарь Ушакова

  • леший —   К лешему! (поди, ну тебя и т. п.; бран, простореч. вульг.) то же, что к черту.   Какого лешего (нужно, пришел и т. п.; бран, простореч. вульг.) что (нужно), для чего (пришел).     Какого лешего тебе еще нужно! Чехов …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»